10253919_675003502547824_2216318396568113968_n  

我的身分證字號是R開頭,因為我的父母是台南人,我的叔叔姑姑舅舅阿姨,也都還在台南居住。小時候經常暑假回去個一個月,回到基隆時,滿口南部腔台語,還是後壁厝腔,尾音要加個大,大來大去呢。我想我在台南累積的時間,跟旅遊者相比,應該也算多的。只是當時年紀小,又是在鄉下的仁德鄉的中洲村和上崙村移動。那些所謂的台南美食,小孩子應該沒有甚麼機會接觸。

 

 

常去台南的人會發現,台南的步調和時間,就是比北部慢很多。上次去台南玩時,因為停在紅綠燈前,派朋友下車買東西。綠燈亮了,後面的車就自己繞過去了,完全不想按喇叭。《移民台南》和《樂居台南》這兩本書,是魚夫從台南女婿變成在地台南人的心得,文章格外有感情。

 

單純的旅遊文,因為缺乏與在地的連結,容易流於吃吃喝喝拍照了事。曾經經歷北部繁華的魚夫,住在台南教書閒逛,告訴我們穿著人字拖是可以進氣質咖啡廳的,而且還應該這樣穿。寥寥數筆,勾勒出台南人的大氣度與樸實。

 

有次去台南,我們到了七娘媽宮前的咖啡廳,大人在裡面喝咖啡聊是非,小孩們就自己跑去廟前玩。看著就想起我的童年,也常在爺爺村裡大道公的廟前玩耍啊。可能是因為廟埕的地板,大多是紅磚地,在夏天時格外涼爽。

 

魚夫的文章,除了介紹美食以外,還加上店家的故事,像是怎麼從同一個老闆開枝散葉,味道的差異,與食物名稱的文史考究,讀起來有深一層的認識。就算不移民台南,不是樂居,也可以樂遊台南啊。書中還特別拍攝了影片,用QRcode二維條碼,就可以觀看了。純台語配音,很是台南味道啊。這部分搭配的真好,可以一書二用,這樣看紙本那樣看影片。

 

以前因為工作上的關係,我經手過魚夫的漫畫與文字。由於小標是「手繪」,讓我很是期待。可是打開之後,有點失望。因為是電腦繪圖,應該可以更細緻。但是我看到很多家的碗,都是那個白碗複製貼上;很多家的油條,也是那根油條複製貼上;很多家的滷蛋海帶,也是複製貼上。和照片相較,缺乏了層次感,也失去手繪的感情在。如果還有第三冊,希望能夠修正。

 

 

 

《移民台南》  魚夫手繪幸福小食日誌  魚夫著 天下雜誌出版

《樂居台南》  魚夫手繪鐵馬私地圖  魚夫著 天下雜誌出版

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    主婦 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()