以前帶孩子上讀經課時,認識了其他的媽媽朋友們。當孩子上學之後,大家偶爾也會聚在一起聊天。住在同一個地方,互相交換資訊很有用;可是如果只是閒聊,久了也會覺得空虛,有種只是砍大山殺時間的感覺。


  我家的張媽媽有一堆鄰居朋友,也許是舊社區的關係,她們的過去有土風舞班等等的一堆社區活動所連結。就會有住裡面的媽媽,氣到罵小孩給我滾出去,小孩就笨笨的聽話哭出去了;然後住社區外面張媽媽就接到電話,幫我把孩子攔下來。


  既然這些媽媽朋友不是同一個學區的,那我們也來找個主題活動好了。也是在閒聊之中決定,就由我來開媽媽日文課好了。有個上日文課的大帽子罩著,大家這樣固定每週聊天,就可以聊得更理所當然。
        

  無論哪種語言都有這種現象,有趣的生活用語是不會出現在文法書上的。雖然我的日文只有二級檢定的能力,但是因為我有在日本生活過的經驗,所以應付初學者是綽綽有餘的。其實教大人比小孩難,因為不是為了考試,沒有實際目標,大人又好面子又記憶力差,生字背不起來,所以要怎樣準備教材,我倒是想了很久。反正先從五十音開始吧!


          


  與其說上日文,我比較想跟大家分享的是日本文化。之前我和朋友合寫過一本書《日本四季遊樂》布克文化,裡面就是用日文辭來講日本的生活模式。其實很多台式日文是錯誤的,像是大家會說「奇檬子不好」當成心情不好,其實這在日文中的使用,是指身體不舒服,尤其是想吐的時候,不適合亂用。


  最近有個電視廣告,小朋友在叫人過來,是手心向上的招人過來。這在日本也是不允許的,招人要手心向下,叫寵物才是手心向上。像大家常看的NHK的兒童節目《和媽媽一起來》,常有一首歌是呼喚小動物如貓熊、兔子和無尾熊過來,此時手心向下是把動物擬人化了。所以招財貓也是貓掌向下地把福氣和金錢招過來。





  我在去日本前,曾經先上了兩個月的日文課。後來去日本之後,進入日本語學校天天上學讀了半年,直到懷孕肚子大了就只好輟學。在台灣時,五十音可能一週就上完了,在日本是每天上課,大概上了一個月才上完。因為日本語學校所設定的學生層,是指不會日文,不寫方塊字的外國人。寫中文的人在日文入門時會比較輕鬆,但是因為班上不只台灣、大陸人,還有一位伊朗小妹妹。所以一開始我們也必須跟著伊朗小妹妹一起寫大、小、山、川,這種對我們而言,簡單到不行的方塊字。

  
  在日本語學校的五十音,因為扎實的連續反覆練習了二十小時以上,背不起來也熟了。我也照著這樣子幫朋友練習,因為一週上一次課,結果竟然花了快半年才上完。在五十音的練習中,要搭配很多生字的練習,這樣看久了就熟了。


  本來是想上會話課程的,可是當日文老師的靜子建議我,還是以全球通行的日文教材為主,這樣帶入正式的文法,大家以後有興趣要進一步練習時,才不會找不到頭緒。


  又怕大家無聊,所以我又附上一本在日本的美國人畫的點菜書,作為補充教材。這樣就算生字記不起來,也會記得看過這些圖吧。也算是我認真大家都認真,這日文課還持續了兩年半才告一段落。


          

arrow
arrow
    全站熱搜

    主婦 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()